~日本飲食文化~居酒屋(提供酒類的飲食店)關於沒點卻自動上菜的開胃小前菜『お通し(otoshi)』~

大家好。
您到過居酒屋(提供酒類的飲食店)去感受日本的飲食文化嗎?
我想其中會讓很多來日本觀光的外國人感到困惑的,可能是日本居酒屋文化中不請自來的「開胃小前菜」或「下酒小菜」吧。

「我又沒點這些菜怎麼就送來了?」
「為什麼我沒點這些菜卻要付錢?」
想必應該有很多人對此感到不滿吧??

    傳統上,在日本像這種在正式料理上菜之前,先上一些簡單的小菜來作為開胃菜或佐酒的小吃,就叫做“otoshi”或“Tsukidashi”。

    點了酒以後店家是可以馬上送來,不過點了料理以後可就沒這麼快了。除此之外,在一邊喝酒的同時,可以享受彼此交談的樂趣,並且有些客人點菜也可能需要花上一些時間。之所以出現這個傳統就是由於店家考慮到剛入店顧客的需要,希望客人們能邊開心喝酒邊聊天。因此無需等待(在屁股一入座的當下),即可享用與酒速配的「開胃小前菜」。

    “Otoshi”的種類因店家而異,它還因應不同的地區及季節等有各種的菜色。

    “Otoshi” 是不需要特別點的,不過基本上它是要收費的。一般來說,一個人的費用約為500日圓至1000日圓,但根據地區和店家的不同也會有所變動。這費用將合併計算於您最後需支付的款項之中。也就是說,開胃小前菜的費用是與飲料和其他菜餚一起計算的,因此不需要在一開始時個別支付或在結束時作為小費被收取。我們不如就將“Otoshi”的費用視為享受酒精、會話交談、食物和互動交流的服務費怎麼樣呢?

    請在日本好好享受美味的食物和結交新朋友的樂趣吧。

    我們會為您即將創造的美好回憶加油的!

~日本の食文化~居酒屋(お酒の提供のあるお店)の「お通し」について~

こんにちは。
日本の食文化を楽しもうと居酒屋(お酒の提供のあるお店)には行かれましたか?
多くの訪日外国人が戸惑う日本文化として「お通し」「突出し」というのがあるかもしれません。

注文もしてないのに何で出てくるの?
注文してないのに何で料金請求されるの?
など不満のある方もおられるのでは??

日本では従来から料理が出てくるまでのつなぎとして簡単な料理を盛ったものを酒の肴、おつまみとして提供し、「お通し」「突出し」と呼んでいました。

お酒は注文して、すぐに提供できます。しかし、料理はしばらく待ってもらうことになります。また、お酒を楽しみながら、会話も楽しみ、料理を選ぶには時間がかかります。お店に入って、最初にお酒と一緒に会話も楽しんで欲しいというお客さまへの心遣いから生まれたものです。

ですので、「お通し」はお酒によく合うものが、待たされることなく(着席と同時の勢いで)提供されます。

「お通し」の内容はお店によって変わります。
地域、季節などによっても変わります。

「お通し」は注文の必要はありません。
しかしながら、基本的に料金がかかります。
一般的には一人500円から1000円程度ですが、地域やお店によっても違います。料金は最後に支払う際に合算されます。
つまり、お通しの料金は飲み物や他の料理と一緒に計算されますので、最初に別途支払うとか、最後にチップとして支払うなどの必要はありません。
「お通し」の料金はお酒と会話、そしてお料理とコミュニケーションを楽しんだサービス料だとお考えいただいたらいかがでしょうか?

どうぞ日本での素晴らしい食と人との出会いを楽しんでください。
あなたの素敵な思い出を応援します!